Visitas
Panel Internacional de Traducción de Literatura Bahá’í al Español
Panel Internacional de Traducción de la Literatura Bahá’í al Español
Contacto: Dr. Nobel Perdu - nperdu@gmail.com
Recopilaciones Recopilaciones Declaraciones y comentarios oficiales Declaraciones y comentarios oficiales Obras de la Casa Universal de Justicia Obras de la Casa Universal de Justicia Obras de Shoghi Effendi Obras de Shoghi Effendi Obras de ‘Abdu’l-Bahá Obras de ‘Abdu’l-Bahá Obras de Bahá’u’lláh Obras de Bahá’u’lláh
PRÓXIMAMENTE
Esta   es   la   lista   de   publicaciones   que   actualmente   están   en   fase   de   traducción   o   revisión,   por   lo   que   se   espera que puedan ser subidos a este sitio web a lo largo de los próximos meses:
El Llamamiento del Señor de las Huestes (revisión de traducción). Respuesta   a   algunas   preguntas    (primera   traducción   de   la   nueva   versión   en   inglés   de   Some   Answered Questions , que contiene numerosos cambios, por lo que se considera primera traducción). Oraciones bahá’ís (primera revisión o traducción del libro entero de oraciones). El advenimiento de la justicia divina (primera revisión). Días de recordación (primera traducción). Posteriormente: Testamento de ‘Abdu’l-Bahá (primera traducción completa de The Will and Testament of ‘Abdu’l-Bahá). Las palabras ocultas de Bahá’u’lláh (primera traducción).
Actualizado 25 Junio 2019
El   Panel   Internacional   de   Traducción    es   un   órgano   creado   el   6   de   enero   de   1993   por   la   Casa   Universal   de   Justicia (de   la   que   depende   para   su   nombramiento,   financiación   y   renovación)   que   se   encarga   de   producir   versiones autorizadas en español de los textos con autoridad de la Fe bahá’í,   
Fotografía: Alicia Perdu
Panel Internacional de Traducción de la Literatura Bahá’í al Español
Contacto: Dr. Nobel Perdu - nperdu@gmail.com
Visitas
Obras de Bahá’u’lláh Recopilaciones Declaraciones y comentarios oficiales Obras de la Casa Universal de Justicia Obras de Shoghi Effendi Obras de ‘Abdu’l-Bahá
PRÓXIMAMENTE
Esta    es    la    lista    de    publicaciones    que    actualmente están   en   fase   de   traducción   o   revisión,   por   lo   que   se espera   que   puedan   ser   subidos   a   este   sitio   web   a   lo largo de los próximos meses:
El Llamamiento del Señor de las Huestes  (revisión de traducción). Respuesta      a      algunas      preguntas       (primera traducción    de    la    nueva    versión    en    inglés    de Some     Answered     Questions ,     que     contiene numerosos    cambios,    por    lo    que    se    considera primera traducción). Oraciones bahá’ís (primera revisión o traducción del libro entero de oraciones). El advenimiento de la justicia divina (primera revisión). Días de recordación (primera traducción). Posteriormente: Testamento de ‘Abdu’l-Bahá (primera traducción completa de The Will and Testament of ‘Abdu’l- Bahá). Las palabras ocultas de Bahá’u’lláh (primera traducción).
Actualizado 25 Junio 2019
El    Panel    Internacional    de    Traducción    es    un    órgano creado   el   6   de   enero   de   1993   por   la   Casa   Universal   de Justicia   (de   la   que   depende   para   su   nombramiento, financiación   y   renovación)   que   se   encarga   de   producir versiones    autorizadas    en    español    de    los    textos    de autoridad de la Fe bahá’í,
Fotografía: Alicia Perdu
Panel Internacional de Traducción de Literatura Bahá’í al Español